Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Правда и ее последствия[Truth and Consequences] - Кэмерон Доки

Правда и ее последствия[Truth and Consequences] - Кэмерон Доки

Читать онлайн Правда и ее последствия[Truth and Consequences] - Кэмерон Доки

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 28
Перейти на страницу:

— Постараемся, — ответила Пайпер серьезно. — Коул…

— Что?

И раньше чем прозвучал этот вопрос, сестры обхватили его с двух сторон, а Лео положил сзади руки ему на плечи, так что он не мог сделать ни шагу.

«Моя семья», — подумалось Коулу. Как ни тяжел оказался сегодняшний день, чувствовалось, что эту связь не разорвать. Он ощущал, как в него вливается поток неведомой прежде энергии.

«Именно это я выбрал и этого хотел», — подумал Коул, всеми фибрами души чувствуя, что это правда.

Конечно, в некоторых отношениях он был теперь намного слабее, чем в прежней жизни. Зато, став человеком, он больше не одинок. Даже в преисподней он не останется один, и не только благодаря чарам Пайпер. Он понесет свою семью в сердце. С надеждой на будущее.

Демон не мог этого понять, потому что не был способен на подобные чувства.

— Ну, удачи тебе, — сказал Лео, убирая руки. — Мы будем вас ждать.

Коул обернулся и пожал ему руку.

— Вы и глазом моргнуть не успеете.

«Ну, берегись, Тэушунг, — подумал он, направляясь к двери. — Хотя я и человек, у меня хватит силенок одолеть тебя».

ГЛАВА 11

Очнувшись, Фиби почувствовала дикую головную боль и кисловатый привкус во рту. Сквозь закрытые веки пробивался ярко–красный свет.

«Вот тебе и раз, — подумала она. — Солнце Сан — Франциско светит совсем не так. Это напоминает мне…»

Фиби распахнула глаза, и голова заболела еще сильнее. Но это было не важно. Ее худшие опасения не оправдались. Она думала, что оказалась совсем близко от огня того места, которое не хотелось бы называть вслух. Но увидела обыкновенную комнату. Здесь горело несколько свечей. Но свет исходил из окна, задернутого красными занавесками.

Фиби осторожно села и подумала: «Что за черт?» Оказывается, она лежала на кушетке, весьма знакомой всем психологам на свете. Выходит, кто–то собирался узнать, что у нее на уме.

— Вижу, ты проснулась, — произнес знакомый голос.

Фиби обернулась. Позади нее в кресле с высокой спинкой сидел тот, кого она видела последним.

— Ник, — прошептала Фиби.

— Привет, Фиби, — сказал он. В его тоне чувствовалось удовлетворение.

Ник поднялся и передвинул кресло к окну, чтобы Фиби больше не понадобилось выгибать шею.

— Надеюсь, неприятные побочные эффекты нашего путешествия тебя не расстроили? — спросил он, садясь.

Ник держался так, словно не чувствовал себя в безопасности. Казалось, что кто–то полностью контролирует его действия. А это означало лишь одно — им управляют более могущественные силы.

В голове у Фиби зазвонили тревожные колокола. «Плоховатая у меня внутренняя сигнализация, — подумалось ей. — Почему она не сработала двадцать четыре часа назад?»

Фиби физически ощущала на своем лице взгляд его необычных зеленых глаз и почувствовала себя козявкой под микроскопом. Казалось, он ждал, что она сделает дальше.

Ей вдруг захотелось кричать о помощи. Но Фиби тут же поняла, что, во–первых, ничего этим не добьется, а во–вторых, покажет Нику, как ей страшно. Лучше подвергнуть его испытанию. Он хочет смотреть? Пускай смотрит. А она пока попробует разобраться в обстановке.

Прежде всего Фиби заметила, что Ник переоделся. Джинсы и свитер уступили место какой–то одежде, которой трудно подобрать название. Она будто бы была взята из музея или киностудии.

Штаны, сшитые из шелка, доходили до колен. Дальше следовали шелковые чулки и кожаные ботинки с золотистыми пряжками. Рубашка была белая, а на груди топорщилось что — то, напоминающее водопад. Плечи стягивал какой–то узкий камзол.

Волосы остались прежними, но теперь они были зачесаны назад и перехвачены шелковой лентой.

«Вырядился, словно старорежимный аристократ», — подумала Фиби.

Этот костюм мог показаться нелепым, но почему–то не показался. В нем Ник выглядел властно и гордо. Складывалось впечатление, что он носил такие костюмы всю жизнь.

Фиби стала размышлять над тем, как лучше скрыть свой страх. Этот старомодный костюм показался ей зловещим. Либо Ник обладал исключительно причудливым гардеробом, либо она серьезно влипла.

— Ну, — бросила Фиби резко, спуская ноги на пол. От этого движения ее голова стала просто раскалываться, а в животе закрутило. Однако она решила воспользоваться неловким положением.

Нужно было как можно скорее разобраться в своем физическом состоянии и преодолеть слабость. Возможно, ей в любой миг придется защищаться.

Или бежать.

— Ты вырядился по случаю освобождения своей машины? — спросила Фиби как можно беззаботнее. — Надеюсь, с моей ничего не случилось?

Ник откинул голову назад и засмеялся.

— Ох, Фиби, — сказал он, — я не ожидал, что будет настолько весело. Видишь ли, я сосредоточился на конечном результате и даже представить не мог, какая ты забавная.

— По–твоему, похищать людей — забавно? — спросила Фиби, стараясь не думать о таинственном «конечном результате».

— Но тебя никто не похищал, — возразил Ник. — Ты сказала, что отвезешь меня куда угодно. А мне было угодно сюда. Вот и все.

— Понятно, — сказала Фиби. — И куда же я попала?

— Ко мне домой, — ответил Ник просто. — Конечно, это всего лишь копия моего родового chateau. Мои предки жили там веками до тех пор, пока революционеры, — он выплюнул это слово, будто ругательство, — эти грязные свиньи, не сожгли его дотла.

«Chateau, — мысленно повторила Фиби. — По–французски — «замок». Да и его костюм относится как раз к временам Великой французской революции». Она еще не совсем понимала, что происходит, но с тех пор как стала одной из Зачарованных, прекрасно усвоила одну вещь — нужно обращать внимание на любые мелочи.

— Здесь прекрасно, не правда ли? — спросил Ник, обводя комнату рукой.

К удивлению Фиби, он задал вопрос таким тоном, будто действительно интересовался ее мнением. Она невольно огляделась. Ей вспомнились журнальные статьи о шикарной жизни, которые назывались примерно так: «Как живут богатые и знаменитые и как никогда не будете жить вы». Но все это было не в ее вкусе. Фиби любила более уютную обстановку. Именно так и выглядела гостиная в их особняке.

— Значит, мы во Франции? — спросила Фиби, пытаясь выудить еще что–нибудь.

— Не совсем, — ответил Ник. — Мой… повелитель желает, чтобы я жил поближе к нему.

«Итак, мы уже сдвинулись с мертвой точки», — подумала Фиби. От ее внимания не ускользнуло слово «повелитель». И от того, с каким трепетом оно было произнесено, у нее замерло сердце. Она, скорее всего, находится в потустороннем мире, а это могло означать лишь одно: Ник знал, что она — одна из Зачарованных.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 28
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Правда и ее последствия[Truth and Consequences] - Кэмерон Доки.
Комментарии